deficient and excessive syndromes appearing together

精品项目网 2024-05-19 23:47:52

基本释义:

虚实夹杂证

网络释义

1)deficient and excessive syndromes appearing together,虚实夹杂证

2)deficiency and excess,虚实

3)Empty and solid,虚实

4)false or true,虚实

5)the category of subjectivity and objectivity,虚实

6)void/solid,虚/实

用法和例句

The analysis of deficiency and excess in “Canon of Medicine” was brushed up.

重温《内经》对“虚实”的分析研究 ,从“虚实”的概念、辨证、转化、治则四个方面论述 ,以指导临床。

The concepts of yin, yang, deficiency and excess in Taiji share the same origin with those in TCM, which derive from the philosophical idea of yin-yang in the Canon of Internal Medicine.

太极拳之阴阳虚实与中医的阴阳虚实均源于《内经》的阴阳这一哲学概念。

They give a realistic feel of landscape by rich hue in exploring the application of empty and solid strokes.

画家在探索虚实之中,以色彩的浓郁来表现山水景物的真正质感。

It strongly suggests that both form and spirit be sketched, that artistic conception be created, that brush strokes and ink be vigorous and harmonious, and that empty and solid be properly arranged.

“画见大象,不为斩刻之形”是郭熙对山水画创作提出的一个美学命题,它要求山水画“体道”,表现自然对象全幅生动的气韵,强调形神兼备,创造意境,技法上要求笔墨浑融,虚实结合,从而表现大自然的生命精神,创造山水画的美。

Brief discussion on false or true,space and time of building;

浅谈建筑的虚实及空间和时间

Starting from such correct knowledge as the false or true expression of poetic wordage,the poefic reference to "that" and "this",etc.

从对诗文表达的虚实、诗意指向的“彼”“此”等方面的认识出发,在确认其结构倒装的基础上,辨明其中所见、所想,厘清其中感情的流向,进而正确地把握诗意,应该是:因光不度又怨鸿雁长飞相思难传,看水成纹而想鱼龙潜跃尺素在望。

It had new expression of space language; it defined space from the false or true situation; it explained space from the perspective of abstract geometric mouldmaking.

二十世纪,雕塑空间语言获得了极大的自由,它改变了古典雕塑单一的空间内涵,注入了新的表现语言,从虚实相生的境界来诠释空间,从抽象几何造型的角度来理解空间,像东方美学一样从线条的塑造来表现空间,从运动的角度来展现空间,雕塑显现出巨大的视觉魅力,呈现出丰富的语言样式。

In the history of Chinese literary criticism,the category of subjectivity and objectivity is originated from the theory of "Have(You)" and "Have-not(Wu)" from Lao Zi and Zhuang Zi.

中国古代文论中的"虚实"范畴源自老庄论"有无",在魏晋六朝时期经玄学之争实现了由哲学、美学领域向文学和艺术领域的重大转化,并在玄学思潮、言意之争、人物品评和文学创作等共同构筑的场域中,内涵日益丰富起来。

By comparing their views,trys to give a systematic description of the untranslatabilty of grammatical formative,and suggests to use the concepts of void/solid grammatical formative in the analysis.

通过王宾、刘宓庆、余光中三位学者的理论互动,对汉英之间语法形态的不可译性进行了研究和总结,并建议使用虚/实形态的概念,以方便说理。

下一篇:没有了
上一篇:elective neck irradiation (ENI)
精彩图文
相关推荐
  1. mixed excessiveness and deficiency

    精品项目网为您提供虚实夹杂mixed excessiveness and deficiency是什么意思,mixed excessiveness and deficiency翻译,mixed excessiveness and deficiency例句,mixed excessiveness and deficiency用法等有关,mixed excessiveness and deficiency单词知识大全...

    0 条评论 59 2024-05-19 23:36

  2. ebullioscope

    精品项目网为您提供酒精气压器ebullioscope是什么意思,ebullioscope翻译,ebullioscope例句,ebullioscope用法等有关,ebullioscope单词知识大全供您查询使用!...

    0 条评论 59 2024-05-17 15:32

  3. soil crust

    精品项目网为您提供土壤表壳soil crust是什么意思,soil crust翻译,soil crust例句,soil crust用法等有关,soil crust单词知识大全供您查询使用!...

    0 条评论 59 2024-05-19 08:36

返回顶部小火箭